Kategoria: Barriak

0

Hutsune handia itxi dau Gurutzi Arregiren heriotzeak, lagunen artean eta etnografiako ikertzaileen artean. Horreetariko askoren omenaldia batu dogu tarte honetan: Labayruko eta Etnikerreko lagunenak, administrazinoetako agintarienak, etnografiako aituenak…

Holango testigantzak hurrengo webgune honetan be itxi daitekez: agurrak.com, hor atondu dogu Gurutzi agurtuteko leku birtuala, alkartu ezin dan garai honetarako aproposa.

————————

Este es un pequeño homenaje de muchas personas que sienten la muerte de Gurutzi Arregi y el vacío que nos deja. Además de los testimonios recogidos aquí, se puede despedir también en agurrak.com, compartiendo textos e imágenes, en estos tiempos en que no podemos reunirnos. (gehiago…)

0

Bart hil da Gurutzi Arregi Azpeitia. Agur egin ezinik joan jaku lagun artetik.

Gurean sakon erroturik geratuko da haren irribarre zabala, haren zintzotasun garbia, haren ekin bizia.

Gurutzi Arregi Lemoan jaio zan (1936), baina gerra zibila amaitu orduan, familia Durangora joan zan eta ordutik han bizi izan da, herriagaz lotuta.

Lehenengo ikasketak San Vicente Paúl eskolan egin ebazan, eta gero idazkaritza eta kontabilidadea Santa Susanan ikasi zituan. Durangoko zenbait enpresatan zuzendariaren idazkari moduan jardun eban. (gehiago…)

0

Aurreko 50 urteetan bezala, aurten be, Labayru Fundazioak bere udako euskal ikastaroa antolatuko dau. Egoerearen ondorioz, hondino ezin dogu jakin eskolak aurrez aurre edo linean eskainiko ditugun, baina ikastaroa, edozein kasutan, emon egingo da.

Noiz:

  • bagilaren 15etik 27ra
  • bagilaren 29tik garagarrilaren 11ra

*datak apur bat aldatu leitekez

Ikastaroak:

  • Bizkaierazko alfabetatze-eskolak
  • Itzulpen-ikastaroak,
  • Titulu ofizialak (batuaz zein bizkaieraz) ateratekoak,
  • Euskerea hobetzekoak

 (gehiago…)

0

Hil honen amaieran, apirilaren 27an, itzulpengintza ikastaro bat jarriko dogu martxan, online: “Itzulpengintza ikastaroa (1. maila)”.

Ikastaro honetan, gaztelaniatik euskarara itzultzeko oinarri batzuk eskainiko ditugu; horretarako, idazketa zuzentasuna landuko dogu batez be, horixe dalako itzulpengintzaren oinarria. Gaztelaniazko testua xede hizkuntzan zuzen eta egoki idazten jakitea da helburua, bigarren hizkuntza horretan berezko testuak sortzea. (gehiago…)