Batua.eus webgunean lehendik dogu ezaguna euskeratik eta euskerara itzulpenak egiteko programea. Orain, horregaz batera, bizkaiera-gaztelania eta bizkaiera-batua be egin daiteke, norabide bietan.
Vicomtech enpreseak landu dau alderdi teknologikoa. Hizkuntzaren ganekoak, ostera, neurri baten Labayruko Hiztegtik eta Gramatikatik edan ditu. Eta testu-corpusak, Labayrukoak ez eze, Bizkaiko Batzar Nagusiek eta Bizkaie! aldizkari digitalak sortutakoak dira.
Tresna bikaina da, benetan. Ez dago amaituta edo zarratuta, hobetzen jarraitu behar dau eta, testuakaz entrenetan. Erabiltea da kontua orain, emaitza hobeak eta ziurtasun handiagoa lortzen joateko.
Labayruren aldetik bitarteko guztiz erabilgarria ikusten dogu, eta horregaitik parte hartu dogu egitasmoan. Gramatika aldetik, idatzirako Labayruk bideratutako jarraibideakaz hornidu da: aditza, deklinabidea, morfologia… Lexiko eta ortografiarako Labayru Hiztegia ekarri dogu. Corpus aldetik, gure barrien boletina eta ganerako argitalpenak be hutsitu dira.
Aurrerantzean, beraz, beste bitarteko bat gehiago eukiko dogu, testuak bizkaieraz sortzeko, nahiz bizkaieraz sortutakoak itzultzeko.
Gune honek Akismet erabiltzen du zaborra murrizteko. Ikusi nola prozesatzen diren zure erantzunen datuak.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.