Apuntes de etnografía

arg869

Mazorcas secadas al horno. Akaitze Kamiruaga. Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa.

Así como en la mitología griega es Prometeo quien roba el fuego a los dioses para proporcionárselo a los humanos, en la mitología vasca es Samartintxiki quien después de robar a los jentiles la semilla de trigo fue el primer labrador. El obispo san Martín de Tours (316-397) cobra en la mitología vasca un especial protagonismo en su forma diminutiva Samartintxiki —traducido al castellano cariñosamente por Barandiaran como “san Martinico”— por ser quien después de robar a los jentiles, a Basajaun —también en plural Basajaunak— e incluso al propio diablo el grano del trigo, el maíz o el nabo averiguó la época exacta de su siembra.

Además de hacerse con las semillas de los principales cereales y convertirse en el primer labrador, fue también el primer faber u obrero especializado en diferentes industrias —en euskera (h)arotz, que vale tanto para “carpintero”, en la zona occidental del país, como “herrero”, en la zona más oriental, o “macero de las ferrerías”, en el caso del compuesto gabiarotz— como son la fabricación de sierras o la manipulación y los diversos empleos del hierro.

Samartintxiki toma papel de héroe en la mitología vasca. Mediante su inteligencia y valentía es capaz de visitar a los jentiles o Basajaun y robar tanto la semilla de los cereales como el secreto, tan solo conocido por ellos, de la época de siembra. Además de en este tipo de narraciones mitológicas, Samartin aparece en una canción retorneada denominada Samartinen kanta o Samartinen amabi egiak, en alguna variante precedida por una narración.

En los materiales de mitología vasca en euskera recogidos en el siglo XIX por Cercand y Webster apenas aparece nuestro héroe. En el siglo XX en los materiales recogidos por Barandiaran, Azkue o Satrustegi aparecen registradas y comentadas abundantes narraciones sobre él. A finales del siglo XX, en la década de los 80, en las estribaciones del Gorbeia, también se recogió más de una narración que tiene como protagonista a este personaje. J. M. Etxebarria en su libro Gorbeia inguruko etno-ipuin eta esaundak recoge varias narraciones: Jentilak eta ereitzea; Jentilak, Samartin eta artoa; y Jentilak, Samartin eta kaldea.

ermitasanmartin-1

Ermita de San Martín de Amatza en Iurreta (Bizkaia). José Ignacio García Muñoz. Archivo Fotográfico Labayru Fundazioa.

Para ejemplificar el tipo de narraciones mitológicas de Samartintxiki transcribo del Diccionario ilustrado de mitología vasca de Barandiaran la traducción al castellano de una de ellas:

Cuentan en la localidad gipuzcoana de Ataun que Samartintxiki fue al monte Muskia, sito en aquel pueblo, a visitar a los Baxajaun o genios que cosechaban grandes cantidades de trigo en aquellas alturas. Disputando con ellos, cayó deliberadamente en un montón de trigo que allí había, llenando de grano sus abarcas. Cuando regresaba al pueblo, llevó en su calzado la simiente del precioso cereal. Al percatarse de este hecho los Baxajaun, uno de estos lanzó su hacha contra Samartintxiki, pero no dio en el blanco. Poco después nuestro héroe oyó a los Baxajaun que cantaban: “Or irtete, arto ereitte; or erorte, gari ereitte; Sanlorentzôta, arbi ereitte” (Al brote de la hoja, la siembra del maíz; al caer de la hoja, la siembra del trigo; por San Lorenzo la siembra del nabo). Variantes de esta leyenda existen en Kortezubi, Mutriku, Zegama, Oiartzun, etc.

El secreto de los Basajaun para la siembra del grano de trigo con la fórmula citada también ha subsistido como refrán. En la colección de refranes que le envió el carmelita Jesús M.ª Araquistain a Manuel de Larramendi aparece Or erorte, galercite transcrito así por una mala lectura y que debemos leer Or erorte, galereite. El refrán recogido por Araquistain en el siglo XVIII estuvo muy probablemente acompañado por una narración en la que aparecía Samartintxiki.

Jabier Kalzakorta – Académico de número de la Academia de la Lengua Vasca – Profesor de la Universidad de Deusto

Comentarios ( 0 )

    Deja un comentario

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

    ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~